ELEVEN

🇬🇧 By Kaoly Asano:

 

In the year 2011, ELEVEN was born.

 

On March 11, 2011, a massive earthquake struck Japan. Tsunami waves engulfed thousands of people taking away their lives in an instant.

 

All city functions were paralyzed. The entire country spent the following days crouched down motionless in dark rooms without light. 

It was as if the gateway to the other world was left open and we were thrown into a world unknown and foreign, vastly different from the world we once knew and lived in.

 

Japan was in a state of confusion. 

Everything was closed and we couldn’t play taiko for days – something we used to take for granted.

When the studios re-opened at last, the members gathered, set up taiko and stood in front of them. But we couldn’t play right away. Instead, we just talked.

 

Such a drastic shift in life.

May be we were born in this era destined to witness this change.

Having encountered taiko and become taiko players, we were now being asked the reason why we play taiko and expected to face our life purpose as taiko players.

Afterwards, when we stood facing taiko again, ELEVEN came into being.

 

Normally it takes several months to a year to compose a piece, but ELEVEN was completed in one day as if it manifested itself.

 

While we were still confused, distraught, without hope and surrounded by sadness, ELEVEN was filled with mysterious power that gave us strength as we kept playing. 

The piece connected heaven and earth, built a pillar of sound, led the lost souls straight toward heaven and gave life and sound to thoughts and prayers.

 

We kept playing ELEVEN lost in our own world. ELEVEN has become a symbol not only of that fateful day in Japan (3.11.2011) but a piece through which each of us create the sound of life by  connecting with our predecessors around the world who survived hardships, held onto hope and continued to celebrate life and joy of living.

 

It is my wish to share and spread the sound of ELEVEN. 

Today, there are many taiko players who are playing ELEVEN.

 

When we play taiko, we offer our body and soul. We play being led by something great. By doing so, we become a channel for many spirits, thoughts, prayers and much love that run through the path in our body as the sound resonating on earth and in heaven. 

And the pillar of sound is erected.

 

 

I hope to play ELEVEN with as many taiko players as possible to create the resonating sound together, and to that end I will continue to play and share this piece.

Please notice

Eleven may be performed in it's original form  by any group that wishes to do so! Please be sure to tell the background of the piece when teaching and performing please credit it as a piece from TAWOO, which is the taiko dojo of GOCOO! Thank you!

 

🇩🇪 Von Kaoly Asano:

 

Das Stück ELEVEN entstand im Jahr 2011.

 

Am 11. März 2011 traf Japan ein gewaltiges Erdbeben. Tsunami-Wellen überrollten Tausende von Menschen, und löschen in Sekundenschnelle ihre Leben aus.

 

Das öffentliche Leben war lahm gelegt and das ganze Land verbrachte die folgenden Tage ohne Licht in dunklen Räumen.

Es war, als wäre ein Tor zu einer anderen Welt geöffnet und wir in eine unbekannte und fremde Welt katapultiert worden, die sich von der Welt, die wir kannten und in der wir einst lebten völlig unterschied.

 

Japan befand sich in einem Zustand totaler Verwirrung.

Alles war geschlossen und wir konnten tagelang kein Taiko spielen - etwas, das wir früher für selbstverständlich hielten.

Als die Trommelräume endlich wieder geöffnet wurden, versammelten sich die Mitglieder, bauten die Trommeln auf und standen vor ihnen. Aber wir konnten erst einmal nicht spielen. Stattdessen haben wir nur miteinander geredet.

 

Es war ein derart drastischer Einschnitt in unserem Leben.

Vielleicht sind wir in dieser Zeit geboren worden, um Zeugen dieser Veränderung zu sein.

Als Taiko-Spieler, hatten wir Taiko lieben und spielen gelernt. Nun jedoch sahen wir uns gezwungen zu hinterfragen warum wir Taiko spielen und mußten uns unserem Lebenszweck als Taiko-Spieler stellen.

 

Als wir dann wieder Taiko spielten, entstand ELEVEN.

Normalerweise dauert es mehrere Monate bis zu einem Jahr, um ein Stück zu komponieren, aber ELEVEN wurde an einem Tag fertiggestellt, als ob es sich von alleine manifestieren würde.

Während wir immer noch verwirrt waren, verzweifelt, ohne Hoffnung und umgeben von Trauer, war ELEVEN von geheimnisvoller Kraft erfüllt, die uns wiederum Kraft verlieh, während wir weiter spielten. Das Stück verband Himmel und Erde, baute eine Säule des Klanges, führte die verlorenen Seelen direkt in den Himmel und gab den Gedanken und Gebeten Leben und Klang.

 

Wir spielten ELEVEN verloren in unserer eigenen Welt. ELEVEN ist nicht nur ein Symbol für diesen schicksalhaften Tag in Japan (11.03.2011), sondern ein Stück, durch das jeder von uns den Klang des Lebens schafft, indem wir uns mit unseren Vorfahren auf der ganzen Welt verbinden, die harte Schicksalsschläge überstanden und die Hoffnung nie verloren haben. Um das Leben und die Freude am Leben zu feiern.

 

Es ist mein Wunsch den Klang von ELEVEN zu teilen und zu verbreiten. Heute spielen viele Taiko-Spieler ELEVEN.

 

Wenn wir Taiko spielen, offenbaren wir unseren Körper und unsere Seele. Wir spielen wie von einer geheimnisvollen Kraft geführt. Indem wir dies tun, werden wir zum Medium für unzählige Geister, Gedanken, Gebete und viel Liebe, die durch unsere Körper fließen, während der Klang auf der Erde und im Himmel mitschwingt.

Und die Säule des Klanges ist errichtet.

 

Ich hoffe, ELEVEN mit so vielen Taiko-Spielern wie möglich zu spielen, um den schwingenden Klang gemeinsam zu schaffen, und zu diesem Zweck werde ich weiterhin dieses Stück spielen und teilen.

Bitte beachten!

Eleven darf in seiner Originalform von jeder Gruppe aufgeführt werden, die dies wünscht! Wenn ihr das Stück unterrichtet oder aufführt, stellt bitte sicher, dass ihr den Hintergrund des Stücks erwähnt und dessen Herkunft aus TAWOO, der Taiko-Schule von GOCOO! Danke! 

🇯🇵 浅野香

 

ELEVENは2011年に生まれた曲です。

 

2011年3月11日

日本で大きな大きな地震が起きました。

そして津波は、あまりにもたくさんの人の命を一瞬で飲み込んでいきました。

 

あらゆる都市機能が麻痺して

日本中が、光を失った家の中で

うずくまるようにして過ごした数日間は

 

彼の世と此の世の扉が開いたままになっているような、それまでワタシ達が暮らしてきた世界とは全く異なる、見知らぬ世界に放り込まれたような感覚でした。

 

日々、アタリマエのように打っていた太皷も日本中が混乱する状況で稽古場も閉鎖され、打てない日々が続きました。

 

ようやく、稽古場が再開されて

久しぶりに太皷を並べ、メンバーが集った日太皷を前に、でもワタシ達は

すぐに太皷を打つことは出来ず、たくさん話しをしました。

 

この大きな時代の変化。

ワタシ達は、その時に立ち会うことを決めてこの時代に生まれてきたんだろう。

太皷に出逢わせてもらって、太皷打ちとして、この時を迎えたワタシ達が、何故、自分は太皷を打っているのか

その本当の意味を生きる時がきたのだろう。

そうして、太皷の前に立った時

ELEVENが生まれました。

 

いつもは数ヶ月、長い時は1年かかる曲作りがこの時は、曲の方からやってきたようにその日のうちに完成しました。

 

 

まだまだ、心は混乱していたし

まだまだ希望を見出すことも出来ぬ

悲しみの中にいたにもかかわらず

生まれたELEVENという曲は

天と地を繋いで、音の柱が立つような

旅立った魂が真っ直ぐに天に昇るような

あらゆる思いが、祈りが、音を生み出していくような、打てば打つほど、チカラが湧いてくるような、不思議な力に満ちた曲でした。

 

ワタシ達は、無我夢中でELEVENを打ち続けました。やがてELEVENは、日本の2011年3月11日の出来事だけでなく
世界中、これまで同じように、どんな苦難の時代にも生き抜いて、希望を捨てることなく命を繋ぎ、祭りを繋いできたすべての先人達と繋がるワタシ達ひとりひとりが
命を音にする曲になりました。

世界中で、ELEVENが鳴り響くように
ELEVENを伝えていくこともやり続け
今、たくさんの太皷打ち達が
ELEVENを打ち始めてくれています。


太皷を打つ時は、この身を捧げる。
おおきなチカラに身を委ねて打つ。
そうすると、己だけではない
たくさんの存在が、たくさんの思いが、たくさんの祈りが、たくさんの愛が、この身を通り道として駆け抜け、音となって、天に、地に、響き渡っていく。
そこに音の柱が立つ。


ELEVENを1人でも多くの太皷打ちと
そんなふうに一緒に打てることを願い
打ち続け、伝え続けていきます。

 


Message from KAOLY

Here is a tip to help you create the pathway

within youself to let your sound come alive and

flow through your entire body

when you play the taiko and Eleven.

Flow of the movement is the flow of qi (energy) and the breath.

The flow helps your life energy, feeling and soul

surge through your body and be released from the tip of your bachi.

There is no need to copy my movement exactly.

What's important is that we breath and sing together.

Without that, it wouldn't be the same even if you play the phrases or patterns with

technical accuracy.

Make sure you watch and listen to the video again and again

to learn how to sing and breath along with the flow of your body movement.

To mimic the movement sometimes helps you understand it,

helps your body get it.

And that's something only your body can master by building on what you've learned

over time.

What begins as a mere mimic will eventually become your own

Kontakt

Workshopanmeldungen & Probetrommeln:

Sandra Armbrust

sandra@kion-dojo.de

0175 240 0223

 

Auftritte, Workshops & andere Anfragen:

Ingmar Kikat

info@kion-dojo.de

0177 268 5117

Kion-Newsletter

Deine Mail-Adresse wird ausschließlich für den Versand des Mail-Newsletters mit Neuigkeiten zu Workshops, Kursen, Auftritten und Konzerten genutzt und nicht weitergegeben.

 

Du kannst Deine Meinung jederzeit ändern, indem Du auf den Abbestellungs-Link klickst, den Du in der Fußzeile jeder E-Mail, die Du von uns erhältst, finden kannst, oder indem Du uns unter info@kion-dojo.de kontaktierst. Wir werden Deine Informationen mit Sorgfalt und Respekt behandeln. Weitere Informationen zu unseren Datenschutzpraktiken findest Du auf unserer Website. Indem Du unten klickst, erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Deine Informationen in Übereinstimmung mit diesen Bedingungen verarbeiten dürfen.

* indicates required
Ich interessiere mich für... / My interests are...